杜 牧(七首)
杜牧(803—852),字牧之,萬年(今陜西省西安市)人。太和二年(828)進士。曾為弘文館校書郎、監(jiān)察御史等官,后出為黃州,池州、睦州、湖州刺史,入朝為可勛員外郎、中書舍人等官。
他是晚唐的一位重要詩人,憂國憂民,憎惡統(tǒng)治階級的荒淫腐化,思念淪入異族統(tǒng)治的邊民。他的七言絕飼,藝術成就很高,其中一些生優(yōu)秀作品,思想感情豐富而含而含蓄風格明快而豪放,意境深遠,形象鮮明,畫面優(yōu)美,語言精煉。
過華清官[1]
長安迥望繡成堆,山頂千門次第開[2]。
一騎紅塵妃予笑,無人知是荔枝來[3]’。
【說明】本題原作共三首,此選第一首。楊貴妃(fēi飛)喜歡吃新鮮荔枝,庸玄宗為博得她的高興,便利用國家傳送緊急公文的驛(yì意)遞制,為她運送荔枝。地方官為了討好皇帝,爭取時間,迫使人騎馬飛奔,常有人馬直挺挺地累
死在半路上。作者選取這一典型事件加以形象描寫,有力地抨擊了封建統(tǒng)治者為滿足醉生夢死的荒淫生活,不惜殘酷奴役人民的罪行。
【注釋】[1]華清宮——舊址在今陜西省臨潼縣南面驪(lí離)山上,唐玄宗和楊貴妃常到這里游樂。 [2]長安——唐朝的京都,今陜西省西安市。迴——同“回”。繡成堆——驪山上種植著大量花木,滿布亭臺樓閣,遠望象錦繡一樣。千門——形容宮門之多。次弟——按次序。次第開——逐層地開著。首兩句說,從長安回頭望驪山,象一堆錦繡那么美麗,山頂上數(shù)不清的宮門逐層敞開。[3]騎(jì記)——有人騎替的馬。紅塵——指馬蹄揚起帶紅色的塵土。妃子——指楊貴妃。無人知——形容飛快奔跑,迅速傳送荔枝,人們不知道運送的是什么東西,只當著在傳送緊急公文。末兩句說,一匹人騎著的馬揚起紅色的塵土,飛奔而來,楊貴妃在山上含笑相迎,沒有人知道原來是給她進來了新鮮荔枝。
長安秋望
樓倚霜樹外[1],鏡天無一毫[2]。
南山與秋色, 氣勢兩相高[3]。
【說明】這首詩描寫終南山在秋季的氣勢,表示作者對秋天的喜愛和欣賞。構思奇特,很有風韻。
【注釋】[1]首句說,秋天,終南山上的樓閣高出附近的樹。[2]鏡天—— 形容天空明凈,好象一面鏡子。無一毫——沒有絲毫云彩。[3]南山——指終南山,在長安城南面。氣勢——氣派和形勢。兩相高——兩者相互比賽誰高。秋季氣爽,天空顯得比平時高,山峰也顯得比平時高,終南山好象在與青天比賽誰高。
江 南 春[1]
千里鶯啼綠映紅,水村山郭酒旗風[2]。
南朝四百八十寺,多少樓臺煙雨中[3]。
【說明】南朝的封建統(tǒng)治者崇信佛教,建造了大量的寺院。唐朝君主也崇信佛教,寺院建造得非常富麗堂皇。這首詩,作者通過聽覺和視覺兩個方面,描寫江南地區(qū)的秀麗春色,同時也借古嘲今:神靈救不了南朝統(tǒng)治者,同樣也救不
了唐朝統(tǒng)治者。本詩從寫景中抒情,情含景中,細味弦外之音,冷嘲甚濃。
【注釋】[1]江南—指今南京一帶地區(qū)。[2]山郭——山城。酒旗——酒家在竹竿頭上系著布,懸掛在門上,做賣酒的標志。首兩句說,江南的春天,千里鶯啼花開,紅綠相映,水村山城的酒旗迎風飄揚。 [3]南朝——我國南部四個封建王朝的總稱,即宋,齊、梁,陳。四百八十寺——南朝在建康(今南京市)修建的。多少——慨嘆之詞,表示“多”的意思。樓臺——樓閣亭臺,指寺院的建筑物。末兩句說,南朝修建的四百八十處寺院中有許多樓閣亭臺,都掩映在煙花雨林中。
泊 秦 淮[1]
煙籠寒水月籠沙[1],夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國恨, 隔江猶唱后庭花[3]。
【說明】這首詩捕寫出這樣叫幅畫面;在一個煙霧迷濛的月夜,作者把船停泊在繁華的秦淮河邊,聽到對岸酒樓上的歌女正唱著亡國之音《后庭花》舞曲。作者即景感事,慨嘆唐王朝政局可悲,前景令人憂慮。
【注釋】[1]秦淮——河名。發(fā)源于江蘇省涕溧(1ì力)水縣東北,西流橫穿南京城,流入長江。因秦始皇時開鑿此河,以疏通淮水,所以叫“秦淮河”。[2]籠——籠罩,覆蓋。形容煙霧月色迷濛的樣子。首句用冷寂的夜色映襯作者憂愁不安的情懷。[3]商女——賣唱的女子。猶——還。后庭花一——曲調名。南京原是陳朝的京都。陳后主荒淫好色,怍《玉樹后庭花》舞曲,每天和一批親近的大臣、妃子、宮女們飲酒賦詩,歌舞作樂,不料理政事,終于亡國,此曲便成為亡國之曲。末兩句用影射的手法諷刺醉生夢死的唐統(tǒng)治者
題 村 舍
三樹稚桑春未到[1],扶床乳女午啼饑。
潛銷暗鑠歸何處[2]?萬指侯家自不知[3]!
【說明】這首詩描寫貧苦農(nóng)民的悲慘生活,并揭示出封建社會地主和農(nóng)民的階級對立。同情農(nóng)民的遭遇,鞭撻統(tǒng)治者的罪惡。內(nèi)容深沉,感情激越,語言樸素。
【注釋】[1]三樹——指夏歷三月的桑樹。稚(zhì質)桑——幼小的桑芽。春——指春末。首句說,桑樹剛發(fā)出幼芽,還沒有到春末蠶桑的季節(jié),這時候農(nóng)民的生活非常困難,時已中午,扶床學步的小女孩餓褂得啼哭不止。[2]潛——不聲張。暗——隱藏不露。銷、鑠(shuò碩)——本來指熔化金屬,這里指農(nóng)民一家人一天天地消瘦和毀滅。這句說,農(nóng)民一家人在貧困的折磨中不聲不晌地度過了一生,沒有逃脫的地方。[3]萬指——古代以手指數(shù)計算奴隸人數(shù),因一人十指,所以一萬個手指,就是一千個人,形容使用奴婢之多。候家——富貴人家。自不知——從來不知道。
山 行
遠上寒山石徑斜,白云生處有人家[1]。
停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花[2]。
【說明】這首詩描寫一片充滿生機的深秋山景,贊美紅葉的獨特性格,表現(xiàn)了作者愛好大自然和樂觀向上的豐富感情。這首富有詩情畫意的山水詩,構思極為新穎,布局精細,含意深遠,格調清麗豪爽,最后一名句被千古傳誦。
【注釋】[1]上--指石經(jīng)伸向寒山。寒山——深秋時節(jié)的山。經(jīng)——狹小的路。白云生處——指山的最高處。首兩句說,遠處一條盤旋的小石路伸上秋山;山頂上白云繚繞,居住著幾戶人家。[2]坐——因為。于——比。末兩句說,停下車子,忘了趕路,是為了觀賞傍晚的楓林,這經(jīng)霜的楓葉比二月里盛開的鮮花還要紅艷
秋 夕[1]
紅燭秋光冷畫屏,[2]輕羅小扇撲流螢[3]。
天階夜色涼如水, 坐看牽牛織女星[4]。
【說明】|這首詩通過景物襯托和細節(jié)描寫,表現(xiàn)宮女的孤寂和怨恨,以及對美滿生活的追求。它從側面揭露了封建帝王玩弄女性、破壞勞動人民自由幸福生活的罪惡。
【注釋】[1]秋夕——秋天的晚上。[2]紅燭一紅色的蠟燭。畫屏——用彩色圖畫裝飾的屏風(擋風用的家具)。首句說,新秋的夜晚,紅燭的寒光照射漂亮的屏風,使人覺得稍有涼意。[3]羅——輕軟有稀孔的絲織品。輕羅小扇——輕薄的絲織品制成的小團扇。流螢——飛動的螢火蟲。[4]天階一皇宮中的石階。牽??椗?mdash;—兩個星座,神話傳說它們是牛郎和織女。末兩句說,秋夜徽涼,宮女閑坐在皇宮中的石階上,仰望被天河分隔在兩岸的牽牛星和織女星。