王維(九首)
王維(701-761),字摩拮,原籍太原祁(今山西省祁縣),從他的父親起,寄籍維蒲(今山西省永濟(jì)縣)人。開元九年(721)進(jìn)士。曾任尚書右丞。中年后學(xué)佛,晚年居陜西輞川莊,一生過著亦官亦隱的生活。
他是一個(gè)多才多藝的藝術(shù)家,能詩善畫,蘇軾稱他“詩中有畫,畫中有詩”。還工草隸,擅長音樂。他的詩歌成就是多方面的,在律詩、絕句中都有傳誦的佳篇,其中田園山水詩的造詣最高。
鹿柴[1]
空山不見人,但聞人語響[2]。
返景入深林[3],復(fù)照青苔上。
【說明】作者在輞川(今陜西省藍(lán)田縣南終南山下)別墅居住,作田園組詩《輞川集》二十首,以此來表達(dá)作者悠閑的心情。本篇是第五首。這首詩描繪鹿柴的景物,從中描寫出一種幽靜的境界。整天畫面靜中有動(dòng),以動(dòng)烘托靜。
【注釋】[1]鹿柴(寨)——輞川的地名,鹿棲息的地方。柴——柵籬。[2]但聞——只聽到。[3]返景——夕陽返照的光。“景”同“影”。
白石灘
清淺白石灘,綠蒲向堪把[1]。
家住水東西,浣紗明月下[2]。
【說明】本片是《輞川集》中的第十五首。這首詩描繪了白石灘的月夜景物。本詩畫面清靜,人物與環(huán)境交相輝映,使白石灘的月夜充滿活潑生機(jī)。
【注釋】[1]蒲——水本草木植物,葉長而尖,可以編席、蒲包和扇子。向——趨向,這里有“將要”“將近”的意思???mdash;—可以,能。把——一只手握。向堪把——快夠一把粗細(xì)。[2]浣(換)——洗。末兩句說,家住在水東、水西的女子在明月下浣紗。
辛夷塢[1]
水末芙蓉花,山中發(fā)紅萼[2]。
澗戶寂無人,紛紛開且落[3]。
【說明】本篇是《輞川集》中的第十八首。這首詩描繪辛夷塢幽美寂靜的景物。作者體物細(xì)致,用“發(fā)”、“開”、“落”等動(dòng)態(tài)烘托幽靜的境界。
【注釋】[1]辛夷——木本植物,又名木本或迎春。塢(務(wù))——四面高中間地平的地方。[2]木末——樹枝的細(xì)捎。芙蓉花——即辛夷花。因芙蓉與辛夷的花色相似,所以用芙蓉花來比。紅萼(餓)——在花瓣下部的一圈紅色小片。首兩句寫出辛夷花的特點(diǎn)。[3]澗戶——居住在兩山間水邊的人家。且——表示進(jìn)一層。末兩句寫辛夷塢中的寂靜。
鳥鳴澗[1]
人閑桂花落,夜靜春山空[2]。
月出驚山鳥,時(shí)鳴春澗中[3]。
【說明】本篇是作者題友人黃浦岳所居詩《黃浦岳云谿雜題五首》中的第一首。這首詩描繪深山春夜充滿生機(jī)的景物。本詩寓靜于動(dòng),動(dòng)中顯靜靜與動(dòng)形成對立統(tǒng)一,相反相成,很有風(fēng)韻。
【注釋】[1]澗——夾在兩山間的水溝。[2]閑——寂靜。人閑——沒有人走動(dòng)。桂花——也叫木犀,是春天開花的一種???mdash;—空虛。首兩句說,春天里,夜深人靜,桂花自開自落。[3]時(shí)——時(shí)常、常常。末兩句說,月色驚動(dòng)山鳥,時(shí)而在春澗里飛叫。
山中
荊溪白石出[1],天寒紅葉溪[2]。
山路元無雨[3],空翠濕人衣[4]。
【說明】這首詩描繪秋山的清凈景物。作者寫景抒情真切自然,獨(dú)得天然情趣。
【注釋】[1]荊溪——溪名,發(fā)源于陜西藍(lán)田縣西北,在長安東北方入灞水。首兩句說,秋天,荊溪流水清淺,白色的石頭露出水面。[2]紅葉——經(jīng)霜的楓葉。稀——少,指紅葉凋落,樹上只挑著幾片。[3]元——同“原”,本來。[4]空翠——指山色濃郁青翠,好像山雨要流滴一樣。
少年行[1]
一身能擘兩雕弧[2],虜騎千重只似無[3]。
偏坐金鞍調(diào)白羽[4],紛紛射殺五單于[5]。
【說明】本題原作共四首,此選第三首。這首詩描寫一個(gè)武藝高強(qiáng)的少年在戰(zhàn)場上勇猛矯健殺敵的英姿,流露出作者豪邁感情和愛國思想。作者從不同的角度刻畫人物,逼真,傳神;思想感情寓于人物刻畫之中,不露痕跡。
【注釋】[1]行——詩歌中的一種體裁的名稱。[2]擘——用手拉弓。雕弧——用彩畫裝飾的木弓。首句說,少年有一身好武藝,能左右兩面開工。[3]虜騎(記)——胡人的馬隊(duì)。只——但。這句說,敵人的騎兵重重包圍,但都不放在眼里,好像沒有一樣。[4]偏坐——左右斜坐。調(diào)(掉)——調(diào)度。白羽——上面插有白色 羽毛的箭。這句說,少年坐在馬鞍上忽而偏左,忽而偏右,調(diào)度發(fā)射白羽箭。[5]單于——匈奴君主的稱號。五單于——漢宣帝時(shí),匈奴虛閭權(quán)渠單于病死,內(nèi)部分裂,諸王接連自立,分成五單于。這里的“五單于”是借指唐代時(shí)侵?jǐn)_北方邊疆的突厥領(lǐng)袖。末句說,箭出中敵,敵人的領(lǐng)袖紛紛從馬上掉了下來。
九月九日憶山東兄弟[1]
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客[2],每逢佳節(jié)倍思親[3]。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人[4]。
【說明】這首詩書法作者遠(yuǎn)離故鄉(xiāng),在重陽佳節(jié)懷念兄弟的情懷。作者在特定的環(huán)境中寫出獨(dú)特的感受,語意真切。“每逢佳節(jié)倍思親”成為千古流傳的佳句。
【注釋】[1]九月九日——即重陽節(jié)。山東——指華山以東,王維的故鄉(xiāng)蒲(今山西省永濟(jì)縣)地。[2]異客——在他鄉(xiāng)作客。[3]縫——遇到。佳節(jié)——好節(jié)日,這里指九月九日重陽節(jié)。倍思親——比平日加倍的思念親人。親——這里指兄弟。[4]登高——按古代風(fēng)俗習(xí)慣,在重陽節(jié)這天,人們要登上高處。茱萸(珠余)——一種落葉喬木,有濃烈的香味。古人在重陽節(jié)時(shí),折下茱萸子插在頭上,傳說可以避免災(zāi)禍。末兩句說,在遙遠(yuǎn)的他鄉(xiāng)知道今天兄弟們都在登高的地方,大家頭上都插著茱萸,單單缺少我這個(gè)在他鄉(xiāng)的人。
送元二使安西[1]
渭城朝雨浥輕塵[2],客舍青青柳色新[3]。
勸君更盡一杯酒,西出陽關(guān)無故人[4]。
【說明】這首詩描寫作者送別老朋友時(shí)的場景,表達(dá)出殷勤愛護(hù)的真摯情誼。本詩辭意兼美,情景交融,是絕句中的佳作,后人送行多歌唱它。
【注釋】[1]元二——作者的老朋友。使——赴。安西——唐代都護(hù)符名,在今新疆維吾爾自治區(qū)庫車縣境。[2]渭城——地名,咸陽舊城,在陜西省長安(今西安市)西北渭水北岸。城中有一條寬闊的驛道,路旁楊柳成蔭,旅舍和酒館、茶店眾多,是人們往來休息的好地方。浥(益)——濕潤。輕塵——路面上的浮土。首句隱寫元二行沉。[3]客舍——旅舍,這里指用酒食送行的地方。這句隱寫作者折柳。[4]]君——指元二。更盡——再干上。陽關(guān)——漢代時(shí)關(guān)名,在今甘肅省敦煌縣西南,因在玉門關(guān)的南面,所以叫陽關(guān)。陽關(guān)和玉門關(guān)都是古代出塞時(shí)的必經(jīng)之地。故人——老朋友。末兩句說,你出了陽關(guān),向西遠(yuǎn)行,沒有老朋友了,再干山一杯吧。
相思[1]
紅豆生南國,春來發(fā)幾枝[2]。
勸君多采擷,此物最相思[3]。
【說明】這是一首優(yōu)美而精巧的愛情詩。詩中以紅豆含蓄而又生動(dòng)地表達(dá)男女雙方的深情長意。本詩烘托寄情,一粒小小的紅豆飽含著作者豐滿的思想感情。
【注釋】[1]相思——相互思念。[2]紅豆——植物名,又稱相思子。草本而木質(zhì),有蔓,橢圓形羽狀復(fù)葉,開白色或淡紅色的蝶形小花,果實(shí)是莢,種子裹在莢里。種子大小象豌豆,色彩鮮紅象珊瑚,上面有黑色斑點(diǎn),可作裝飾品。南國——南方。首兩句說,紅豆生長在南方,春天來了,又生長出幾個(gè)新枝蔓。[3]君——泛指采取紅豆的人。擷(協(xié))——摘下,取下。末兩句說,勸你多摘紅豆,這種小東西最能寄托對愛人的思念。