黄色网站视频天堂_国产又色又爽又黄的在线_亚洲特级无码黄色视频_男女做高潮120秒免费

國學古代詩詞篇

發(fā)布時間:2016-12-20
字體大小:
分享:

摘要:

垓下歌
(秦末漢初)項羽
  力拔山兮氣蓋世。
  時不利兮騅不逝。
  騅不逝兮可奈何!
  虞兮虞兮奈若何!
【注釋】
垓下 : 古地名。在今安徽省靈璧縣東南。漢高祖劉邦圍困項羽于此。
拔:搖撼。
兮:語氣詞,相當于“啊’’“呀”。
騅:毛色呈青白相間的馬
逝:行。
虞(yú):姓:這里指項羽寵愛的侍姬。
今譯
力量可以拔起大山,豪氣世上無人可比。可是這時代對我不利,我的烏雅馬再也跑不起來了。烏騅馬不前進我能怎么辦?虞姬啊虞姬,我可把你怎么辦呢?
導(dǎo)讀
《垓下歌》是西楚霸王項羽在進行必死戰(zhàn)斗的前夕所作的絕命詞?!钝蛳赂琛分屑妊笠缰鵁o與倫比的豪氣,又蘊含著滿腔深情;既顯示出罕見的自信,卻又為人的渺小而沉重地嘆息。以短短的四句,表現(xiàn)出如此豐富的內(nèi)容和復(fù)雜的感情,真可說是個奇跡。
             
歸園田居(其三)
(東晉)陶淵明
              種豆南山下,草盛豆苗稀。
              晨興理荒穢,戴月荷鋤歸。
              道狹草木長,夕露沾我衣。
              衣沾不足惜,但使愿無為。
【注釋】
南山:指廬山。 
      興:起床。 
    荒穢:指豆苗里的雜草。穢:骯臟。這里指田中雜草 
    荷鋤:扛著鋤頭。荷,扛著。 
     狹:狹窄。 
     但:只. 
     愿:指向往田園生活,“不為五斗米折腰”,不愿與世俗同流合污的意愿。
    愿無違:不違背自己的意愿就行了。
今譯
       南山下有我種的豆地,雜草叢生而豆苗卻稀少。 早晨起來到地里清除雜草,傍晚頂著月色扛著鋤頭回家。 道路狹窄草木叢生,傍晚的露水沾濕了我的衣服。 衣服沾濕了并沒有什么值得可惜的,只要不違背自己的意愿就行了
導(dǎo)讀
       陶淵明(365—427)字元亮,別號五柳先生,晚年更名為潛,東晉潯陽柴桑(今江西九江)人。他不愿在黑暗的官場上生活,回到了農(nóng)村田園。這首詩便描寫了他每天早出晚歸、辛勤勞動的生活。 從中流露了詩人對田園生活的熱愛和歸隱農(nóng)村的自豪之情。
        飲酒(其五)
       (東晉)陶淵明
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。
問君何能爾,心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。
山氣日夕佳,飛鳥相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。
【注釋】
1.結(jié)廬:構(gòu)筑房舍。結(jié),建造、構(gòu)筑。廬,簡陋的房屋。人境:人聚居的地方。
 2.君:陶淵明自謂。
  3.爾:如此、這樣。
  4.日夕,傍晚。相與,相交、結(jié)伴。
  5.欲辨已忘言:想辨別出來,卻忘了如何用語言表達。
 【今譯
居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此,只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥結(jié)著伴兒歸來。這里面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。
導(dǎo)讀
       本詩是陶淵明組詩《飲酒》二十首中的第五首。陶淵明借酒為題,寫出了他對現(xiàn)實的不滿和對田園生活的喜愛。 “采菊東籬下,悠然見南山”,這句膾炙人口的名句:表達了詩人悠然自得、寄情山水的情懷。
 
送杜少府之任蜀州
(唐)王勃
城闕輔三秦,風煙望五津。
與君離別意,同是宦游人。
海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。
無為在岐路,兒女共沾巾。
【注釋】
⑴        府:官名。之:到,往。蜀州:泛指蜀地。
⑵        闕(què ):即城樓,指唐代京師長安城。輔:護衛(wèi)。三秦:指長安城附近的關(guān)中之地,即現(xiàn)在的陜西省潼關(guān)以西一帶。
⑶        ⑶五津:指岷江的五個渡口白華津、萬里津、江首津、涉頭津、江南津。這里泛指蜀中。
⑷宦(huàn)游:出外做官。
⑹海內(nèi):四海之內(nèi),即全國各地。
⑺比鄰:并鄰,近鄰。
⑻無為:無須、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔處告別。
今譯
       三秦護衛(wèi)著巍峨的長安,你要奔赴的蜀地,卻是一片風煙迷茫。離別時,不由得生出無限的感慨,你我都是遠離故土,在仕途上奔走的游子。人世間只要是志同道合的朋友,即使遠在天涯,也似在身邊。不要在分手時徘徊憂傷,像多情的兒女一樣,任淚水打濕衣裳。
導(dǎo)讀
       王勃,(650~676)唐代詩人,字子安,絳州龍門(今山西河津)人。與楊炯、盧照鄰、駱賓王并稱“初唐四杰”。

       朋友即將上任,詩人勸慰他不要為遠別而悲傷,雖然遠隔天涯,但友誼不會因為距離的遙遠而淡薄,他們的心是連在一起的。雖為送別詩,但全詩卻無傷感之情,詩人的胸襟開朗,語句豪放清新,委婉親切,體現(xiàn)了友人間真摯深厚的友情。特別是“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”兩句,至今還常被人們引用。
望月懷遠
(唐)張九齡
海上生明月,天涯共此時。
情人怨遙夜,竟夕起相思。
滅燭憐光滿,披衣覺露滋。
不堪盈手贈,還寢夢佳期。
【注釋】
懷遠:懷念遠方的親人。
(2)情人:多情的人,指作者自己;一說指親人。
(3)遙夜:長夜。怨遙夜:因離別而幽怨失眠,以至抱怨夜長。竟夕:終宵,即一整夜。
憐:愛。滋:濕潤。憐光滿:愛惜滿屋的月光。
⑷       盈手:雙手捧滿之意。盈:滿

今譯
茫茫的海上升起一輪明月,此時你我都在天涯共相望。有情之人都怨恨月夜漫長,整夜里不眠而把親人懷想。熄滅蠟燭憐愛這滿屋月光,我披衣徘徊深感夜露寒涼。不能把美好的月色捧給你,只望能夠與你相見在夢鄉(xiāng)。
導(dǎo)讀
       張九齡(678-740),字子壽,韶州曲江(今廣東省韶關(guān)市)人,唐中宋景龍初年進士,曾擔任丞相。他是一位有膽識、有遠見的政治家、詩人。這首詩抒寫了對遠方友人的深摯的思念之情,情真意切,感人至深。“海上生明月,天涯共此時”為千古佳句,意境雄渾豁達。
 
涼州詞
唐 王翰

  葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催。
       醉臥沙場君莫笑,古來征戰(zhàn)幾人回?
【注釋】
1. 《涼州詞》:唐代樂府曲名,是歌唱涼州一帶邊塞生活的歌詞。王翰寫有《涼州詞》兩首,慷慨悲壯,廣為流傳。而這首《涼州詞》被明代王世貞推為唐代七絕的壓卷之作。
  2. 夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明。它和葡萄酒都是西北地區(qū)的特產(chǎn)。
  3. 沙場:平坦空曠的沙地,古時多指戰(zhàn)場。
  4.君:你。
  5.琵琶:這里指作戰(zhàn)時用來發(fā)出號角的聲音時用的。
  6.催:催人出征。
今譯
    葡萄美酒倒?jié)M了華貴的酒杯,正要暢飲的時候,馬上的琵琶也聲聲響起,仿佛在催促我上前作戰(zhàn)。在沙場上醉倒了請你不要笑話我,古往今來,奔赴沙場的人中有幾個人能平安歸來?
導(dǎo)讀
       王翰(687—726),字子羽,唐并州晉陽(今山西太原市)人,王翰性格豪爽,恃才不羈,喜好游樂。擅長七言歌行和七言絕句。詩多豪放壯麗之句。

       全詩描述了艱苦荒涼的邊塞的一次盛宴,描摹了戰(zhàn)士們開懷痛飲,盡情酣醉的場面。三、四句寫戰(zhàn)士互相斟酌勸飲,盡情盡致,樂而忘憂,豪放曠達的情景。這兩句,后人評曰:“作曠達語,倍覺悲痛”
 
望洞庭湖贈張丞相
(唐)孟浩然
八月湖水平,涵虛混太清⑵。
氣蒸云夢澤⑶,波撼岳陽城⑷。
欲濟無舟楫⑸,端居恥圣明⑹。
坐觀垂釣者⑺,徒有羨魚情⑻。
 
【注釋】
⑴洞庭湖:中國第二大淡水湖,在湖南北部。張丞相:指張九齡,唐玄宗時宰相。
涵虛:包含天空,指天倒映在水中。涵:包容。虛:虛空,空間?;欤?/strong>hùn)太清:與天混成一體。太清:指天空。
⑶云夢澤:古代云夢澤分為云澤和夢澤,指湖北南部、湖南北部一代低洼地區(qū)。洞庭湖是它南部的一角。
撼:一作“”。岳陽城:在洞庭湖東岸。
濟:渡。楫(jí):劃船用具,船槳。
端居:閑居。恥(chǐ)圣明:有愧于圣明之世。圣明:指太平盛世,古時認為皇帝圣明社會就會安定。
坐觀:一作“徒憐”。
徒:只能。一作“”。
 
今譯
八月洞庭湖水暴漲幾與岸平,水天一色交相輝映迷離難辨。
云夢大澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎把岳陽城撼動。
想要渡湖卻苦于找不到船只,圣明時代閑居又覺愧對明君。
坐看垂釣之人多么悠閑自在,可惜只能空懷一片羨魚之情。
 
導(dǎo)讀
        孟浩然(689~740)唐代詩人,漢族。本名浩,字浩然。襄州襄陽(今湖北襄樊)人。世稱"孟襄陽"。以寫田園山水詩為主。

      唐玄宗開元二十一年(733),孟浩然西游長安,寫了這首詩贈當時在相位的張九齡,目的是想得到張的賞識和錄用,詩的前四句寫洞庭湖壯麗的景象和磅礴的氣勢,后四句是借此抒發(fā)自己的政治熱情和希望。
過故人莊
唐)孟浩然
故人具雞黍(shǔ),邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒面場圃(pǔ),把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
【注釋】
(1)      過:訪問。
(2)      故人:老朋友。莊,村莊。
3)具:備辦。
4)雞黍:指農(nóng)家待客的豐盛飯食。黍(shǔ):黍子,去皮稱黃黏米。
5)合:環(huán)繞。
6)郭:古代城墻有內(nèi)外兩重,內(nèi)為城,外為郭。
7)場圃:場,打谷場;圃,菜園。
8)就菊花:指飲酒賞菊。古人有重陽節(jié)飲酒賞菊的風俗。就,接近,靠近。
 
今譯
       老朋友準備好了雞和黃米飯,邀請我到他的農(nóng)舍做客。翠綠的樹木環(huán)繞著小村子,村子城墻外面青山橫斜。打開窗子面對著谷場和菜園,我們舉杯歡飲,談?wù)撝衲昵f稼的長勢。等到九月初九重陽節(jié)的那一天,我還要再來和你賞著菊花飲酒。
導(dǎo)讀
       這是一首田園詩,描寫農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。通過寫田園生活的風光,寫出作者對這種生活的向往。作者以親切省凈的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡樸親切。
使至塞上
(唐)王維
單車②欲問邊,屬國③過居延。
征蓬④出漢塞,歸雁⑤入胡天。
大漠⑥孤煙直,長河⑦落日圓。
蕭關(guān)逢候騎,都護⑨在燕然。
 
【注釋】
⑴使至塞上:奉命出使邊塞。使:出使。
 
⑵單車:一輛車,車輛少,這里形容輕車簡從。問邊:到邊塞去察看,指慰問守衛(wèi)邊疆的官兵。
 
⑶屬國:一指少數(shù)民族附屬于漢族朝廷而存其國號者。二指官名,秦漢時有一種官職名為典屬國,這里詩人用來指自己使者的身份。
4)居延:地名,在今內(nèi)蒙古額濟納旗北境。。
5)征蓬:隨風飄飛的蓬草,此處為詩人自喻。
6)歸雁:雁是候鳥,春天北飛,秋天南行,這里是指大雁北飛。胡天:胡人的領(lǐng)空。這里是指唐軍占領(lǐng)的北方地方。
 
⑹大漠:大沙漠,此處大約是指涼州之北的沙漠。孤煙:古代邊防報警時燃狼糞,“其煙直而聚,雖風吹之不散”。
⑺長河:指流經(jīng)涼州(今甘肅武威)以北沙漠的一條內(nèi)陸河,這條河在唐代叫馬成河,疑即今石羊河。
 
⑻蕭關(guān):古關(guān)名,又名隴山關(guān),故址在今寧夏固原東南。
候騎:負責偵察、通訊的騎兵。
⑼都護:唐朝在西北邊疆置安西、安北等六大都護府,其長官稱都護,這里指前敵統(tǒng)帥。
10)燕然:燕然山,即今蒙古國杭愛山。這里代指前線。
 
今譯
乘單車想去慰問邊關(guān),路經(jīng)的屬國已過居延。
千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。
浩瀚沙漠中孤煙直上,無盡黃河上落日渾圓。
到蕭關(guān)遇到偵候騎士,告訴我都護已在燕然。
 
導(dǎo)讀
       王維(701-761)字摩詰,盛唐時期的著名詩人,官至尚書右丞,原籍祁(今山西 祁縣),崇信佛教,晚年居于藍田輞川別墅,漢族。其詩、畫成就都很高,蘇東坡贊他“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”

      《使至塞上》描繪了塞外奇特壯麗的風光,表現(xiàn)了詩人對不畏艱苦,以身許國的守邊戰(zhàn)士的愛國精神的贊美;此詩敘事精練簡潔,畫面奇麗壯美。
山居秋暝
王維
空山新雨后,天氣晚來秋。
明月松間照,清泉石上流。
竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。
隨意春芳歇,王孫自可留。
【注釋】
01.空山:幽靜的山。
 
02.新:剛剛。
 
03竹喧:竹林中笑語喧嘩,也指竹子枝葉相碰發(fā)出的聲音。
 
04.喧:喧嘩,這里指洗衣服姑娘的歡笑聲。
 
05.浣女:洗衣服的姑娘。浣(huàn):洗。
 
06.蓮動:意謂溪中蓮花動蕩,知是漁船沿水下行。
 
07.隨意:盡管,雖然。
 
08.春芳歇:春天的芳華凋謝了。歇:消散。
 
09.王孫:原指貴族子弟,后來也泛指隱居的人,此處指詩人本人。
 
10.留:居。
今譯
       一場新雨過后,青山特別清朗,秋天的傍晚,天氣格外的涼爽。明月透過松林撒落斑駁的靜影,清泉輕輕地在大石上叮咚流淌。竹林傳出歸家洗衣女的談笑聲,蓮蓬移動了,漁舟正下水撒網(wǎng)。任憑春天的芳菲隨時令消逝吧,游子在秋色中,自可留連徜徉。
導(dǎo)讀
       王維《山居秋暝》是山水田園詩的代表作之一,它唱出了隱居者的戀歌。全詩描繪了秋雨初晴后傍晚時分山村的旖旎風光和山居村民的淳樸風尚,表現(xiàn)了詩人寄情山水田園,對隱居生活怡然自得的滿足心情。
聞王昌齡左遷龍標遙有此寄
【唐】李白
 
楊花落盡子規(guī)啼,聞道龍標過五溪。[2]
 
我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西。
 
【注釋】
⑴王昌齡:唐代詩人,天寶(唐玄宗年號,742756)年間被貶為龍標縣尉。左遷:貶謫,降職。古人尊右卑左,因此把降職稱為左遷。龍標:古地名,唐朝置縣,今湖南省黔陽縣。
 
⑵楊花:柳絮。子規(guī):即杜鵑鳥,相傳其啼聲哀婉凄切。
 
⑶龍標:詩中指王昌齡,古人常用官職或任官之地的州縣名來稱呼一個人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的總稱,在今湖南省西部。
 
⑷隨風:一作“隨君”。夜郎:漢代中國西南地區(qū)少數(shù)民族曾在今貴州西部、北部和云南東北部及四川南部部分地區(qū)建立過政權(quán),稱為夜郎。唐代在今貴州桐梓和湖南沅陵等地設(shè)過夜郎縣。這里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治縣境,與黔陽鄰近)。李白當時在東南,所以說“隨君直到夜郎西”。
今譯
       楊花都凋謝了,只有杜鵑在聲聲哀啼,我得知你被貶龍標去跋涉五溪。 把我的愁心托付給明月, 一同伴隨你奔赴夜郎之西。
導(dǎo)讀
       李白 (701—762年),字太白,號青蓮居士。綿州昌?。ìF(xiàn)四川江油)人,是屈原之后最偉大的浪漫主義詩人。在我國歷史上,有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富。

      這是李白寫給好友“七絕圣手”王昌齡的贈詩,作者以豐富的想象將自己的情感賦予具體的客觀事物之中。“我寄愁心與明月,隨風直到夜郎西”,使本來無知無情的明月具有人的氣息,表達了詩人對朋友深深的關(guān)切之情,同時也展示了詩人飄逸、豪放的性格。
贈孟浩然
(唐)李白
吾愛孟夫子,風流天下聞。
 
紅顏棄軒冕,白首臥松云。
 
醉月頻中圣,迷花不事君。
 
高山安可仰,徒此揖清芬。
 
【注釋】
1、孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱。
2、風流:古人以風流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風度瀟灑,不鉆營茍且等。
3、紅顏句:意謂從青年時代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。
4、白首:白頭,指老年。
5、醉月句:月下醉飲。中圣:“中圣人”的簡稱,即醉酒。
6、迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。
7、高山:言孟品格高尚,令人敬仰。《詩經(jīng)·小雅·車舝》:“高山仰止,景行行止”。
8、徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
今譯
       我敬重孟先生的莊重瀟灑, 他為人高尚風流倜儻聞名天下。 少年時鄙視功名不愛官冕車馬, 高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。 明月夜常常飲酒醉得非凡高雅, 他不事君王迷戀花草胸懷豁達。 高山似的品格令人仰望,只在此揖敬他芬芳的道德光華!
  
導(dǎo)讀
       李白出蜀后,游江陵、瀟湘、廬山、金陵、揚州、姑蘇等地,然后回頭又到了江夏。他專程去襄陽拜訪孟浩然,不巧孟已外游,李白不無遺憾地寫了這首詩,表達敬仰和遺憾之情。“高山安可仰,徒此揖清芬”二句,即透出仰慕而未能一見之意。
黃鶴樓
【注釋】
①        人:指傳說中的仙人。
②        黃鶴樓:舊址在今武漢長江大橋橋頭處。
③歷歷:清楚分明。
④漢陽:指今武漢市漢陽縣一帶。
⑥鸚鵡洲:在今武漢西南長江中。
今譯
       前人早已乘著黃鶴飛去,這里留下的只是那空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴飛去后就不再回還,千百年來只有白云悠悠飄拂。晴朗的漢江平原上,是一片片蔥郁的樹木和茂密的芳草,它們覆蓋著鸚鵡洲。天色漸暗,放眼遠望,何處是我的故鄉(xiāng)?江上的煙波迷茫,使人生出無限的哀愁。
導(dǎo)讀
       崔顥(公元704—754年),汴州(開封)人,唐玄宗開元十一年(公元723年)進士,天寶中任尚書司勛員外郎。他才思敏捷,長于寫詩,系盛唐詩人?!杜f唐書.文苑傳》把他和王昌齡、高適、孟浩然并提,但他宦海浮沉,終不得志。
 
       此詩為詠黃鶴樓的名篇佳作,即便是大詩人李白也曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”之嘆,因為崔顥的詩實在太高妙了。詩的前四句是敘仙人乘鶴的傳說,是虛幻的;而后四句則是寫實,寫眼前所見、所感,抒發(fā)個人情懷。將神話與眼前事物巧妙融為一體,不僅情景交融,而且時空切換自然,意境深遠。
錢塘湖春行
(唐)白居易
 
孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。
 
幾處早鶯爭暖樹,誰家新燕啄春泥。
 
亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(mò)馬蹄。
 
最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤(dī)。
【注釋】
1.孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
 
2.賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(公元785804)中,賈全出任杭州刺史,于錢塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”。
3.水面初平:湖水才同堤平,即春水初漲。初:是指剛剛。
 
4.云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說“云腳低”。
5.早鶯:初春時早來的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動聽。
 
6.爭暖樹:爭著飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。
 
7.新燕:剛從南方飛回來的燕子。
 
8.啄:銜取。燕子銜泥筑巢。
9.亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。
10.淺草:淺綠色的草。才能:剛夠上。沒:遮沒,蓋沒。
11.湖東:以孤山為參照物。
12.行不足:百游不厭。足,滿足。
13.陰:同“蔭”,指樹蔭。
14..白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時所筑白堤在錢塘門外,是另一條。
今譯
       從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云低垂,同湖面上的波瀾連成一片。幾處早出的黃鶯爭著飛向陽光溫暖的樹木上棲息,誰家新來的燕子銜著泥在筑巢。繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。我最喜愛西湖東邊的美景,總觀賞不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。
導(dǎo)讀
       白居易(772年~847年),漢族人,字樂天,晚年號香山居士,中國唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人。是中國文學史上負有盛名且影響深遠的唐代詩人和文學家,有“詩魔”、“詩王”之稱。代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
 
      錢塘湖即杭州西湖,公元822年,年過半百的白居易來到美麗的杭州任刺史,他帶領(lǐng)民眾筑堤浚井,為地方做了不少好事。這首《錢塘湖春行》寫出了作者看見早春風景時的開心和對錢塘江風景的喜愛,表達了作者對于自然之美的熱愛。
赤壁
杜 牧
折戟沉沙鐵未銷,自將磨洗認前朝
 
東風不與周郎便,銅雀春深鎖二喬
【注釋】
折戟:折斷的戟。戟,古代兵器。   
 
銷:損耗腐蝕,消耗一些資源。   
 
將:拿起。   
 
磨洗:磨光洗凈。  
 
認前朝:認出戟是東吳破曹時的遺物   
 
東風:指火燒赤壁事   
 
周郎:指周瑜,字公瑾,年輕時即有才名,人乎周郎。后任吳軍大都督。   
 
銅雀:即銅雀臺,曹操在今河北省臨漳縣建造的一座樓臺,樓頂里有大銅雀,臺上住姬妾歌妓,是曹操暮年行樂處。
 
二喬:東吳喬公的兩個女兒,一嫁前國主孫策(孫權(quán)兄),稱大喬,一嫁軍事統(tǒng)帥周瑜,稱小喬,合稱“二喬”。
 
今譯
       折斷的畫戟沉沒在泥沙中尚未銷融,拾起磨洗一番,仍可隱約看見歷史的刀光劍影。倘若東風不來,周瑜怎么能借東風火燒曹操八十萬水軍而大獲全勝呢?只怕是大喬和小喬就會被深鎖銅雀臺了。
導(dǎo)讀
       杜牧:唐代著名詩人,字牧之,號樊川居士。他是宰相杜佑之孫,晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱,后人稱為“小杜”

       這首詩是詩人經(jīng)過赤壁這個著名的古戰(zhàn)場,有感于三國時代的英雄成敗而寫下的。詩以地名為題,實則是懷古詠史之作。