王昌齡(七首)
王昌齡(698-約757),字少伯,長安(今陜西省西安市)人。開元十五年(727)進士,曾為汜(四)水縣尉、校書郞,后被貶為江寧丞,又被貶為龍標(biāo)縣尉,世稱王江寧或王龍標(biāo)。安史亂起,還鄉(xiāng),被刺史閭丘曉殺害。
他是唐代的著名詩人,是李白的好朋友。他的詩歌中,數(shù)量較多和最成功的的作品,是描寫邊塞生活和婦女生活的詩。七絕,以抒情為主,內(nèi)容豐富語言流暢,風(fēng)格新穎多樣,被稱為“神品”,可與李白比美,有“詩家夫子王江寧”之稱。
從軍行[1]
一
青海長云暗雪山,孤城遙望玉門關(guān)[2]。
黃金百戰(zhàn)穿金甲,不斬樓蘭終不還[3]!
【說明】本題原作共七首,此選第四首。這首詩描寫出征的戰(zhàn)士站在戊城上,極目前方,內(nèi)心迸發(fā)出殺敵立功、保家衛(wèi)國的豪情壯志。作者把壯闊的塞外景色與戰(zhàn)士宏偉的抱負(fù)交融匯合在一起,氣魄雄健形象鮮明生動。
【注釋】[1]從軍行——屬樂府《相和歌
.平調(diào)曲》舊題。他的內(nèi)容都是描寫有關(guān)軍隊和戰(zhàn)爭的事情。 [2]青海——湖名,在今青海省西寧市西。雪山——指祁連山。孤城——即指玉門關(guān)。首兩句說,出征的戰(zhàn)士在玉門關(guān)上放眼東望,只見滿天濃云籠罩著青海,遮住了雪山,失去了光彩。 [3]沙——沙漠。穿——穿通,磨透。金甲——金屬制成的盔甲。樓蘭——漢時西域的鄯(善 )善國,在今新疆維吾爾自治區(qū)鄯善縣東南一帶地方。漢武帝派遣使臣通西域,樓蘭國王與匈奴勾結(jié),阻擋道路,攻擊漢朝使臣。傅介子奉命前往,運用計謀刺殺樓蘭國王。這里泛指侵略西北地區(qū)的敵人。末兩句說,在沙漠地帶久經(jīng)征戰(zhàn),披戴的鐵甲都已磨透,但如果不打敗敵人,誓死不回歸本地。
二
大漠風(fēng)塵日色昏,紅旗半卷出轅門[1]。
前軍夜渡洮河北,已報生擒吐谷渾[2]。
【說明】本篇是《從軍行》中的第五首。這首詩描寫大軍出發(fā)和捷報先傳的情景,表現(xiàn)戊邊戰(zhàn)士的英雄主義精神。本詩描寫場面,突出軍容威武,氣魄雄健。
【注釋】[1]大漠——大沙漠。轅(元)門——指軍營的門。古時行軍扎營時,四周用車圍著,出入處是把兩輛車的車轅相向豎起來,成為軍營的門。首兩句說,在大沙漠上,風(fēng)起塵揚,日色昏暗;紅旗在風(fēng)中飄卷,軍隊走出軍營大門。 [2]前軍——先頭部隊。洮(桃)河——在今甘肅省。生擒——活捉。吐谷(玉)渾——西域國名,在洮水西南建立的國家,常侵略唐朝,被唐將李靖討平。這里借指敵人的首領(lǐng)。末兩句說,后軍剛出營增援,先頭部隊昨夜就已經(jīng)渡過洮水,在戰(zhàn)斗中活捉了敵人的首領(lǐng)。
三
玉門山嶂幾千重,山北山南總是烽[1]。
人依遠(yuǎn)戊須看火,馬踏深山不見蹤[2]。
【說明】本篇是《從軍行》中的第七首。這首詩用白描的手法,描寫塞外戰(zhàn)場的景色,表現(xiàn)戰(zhàn)士堅守戰(zhàn)斗崗位、保持敢賭的警惕、時刻注視著敵情的氣概。
【注釋】[1]山嶂——(丈)——象屏障一樣的高險的山。重(蟲)——曾。烽——烽火臺。首兩句說,玉門哪里高山重重疊疊,好像屏障一樣,座座山上都有烽火臺。[2]戊——防守這里指防守的崗位。火——烽火。古代在邊防線上筑高土臺,臺上備有柴草,發(fā)現(xiàn)敵情,馬上點燃,用火光報告,使各處做好戰(zhàn)斗準(zhǔn)備。蹤——腳印,這里是蹤影的意思。末兩句說,戰(zhàn)士在注視烽火的時候,有看見巡邏的馬匹在深山里忽現(xiàn)忽隱。
出塞[1]
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還[2]。
但使盧城飛將在,不教胡馬度陰山[3]!
【說明】本詩原作共二首,此選第一首。這首詩描寫邊防戰(zhàn)士面對明月,看到象過去一樣的關(guān)塞,緬懷自古以來為國捐軀的征人,希望出現(xiàn)一個歷史上象李廣那樣的優(yōu)秀將領(lǐng),率領(lǐng)他們,趕跑胡人,安定邊疆,使百姓安居樂業(yè)。表現(xiàn)了戰(zhàn)士們的雄心壯志、愛國精神和對和平生活的渴望。全詩觸景生情,層層深入,含意深沉,感情渾厚。
【注釋】[1]出塞——屬樂府《橫吹曲》舊題。塞(賽)——邊界上險要的地方。[2]首兩句說秦代征人看到的這輪明月,漢代征人經(jīng)過這個關(guān)塞,有很多人在保衛(wèi)祖國的戰(zhàn)爭中壯烈的犧牲了,再也不能回來。[3]但使——只要有。盧城——地名,在今河北省東部。飛將——即漢朝名將李廣。漢武帝時,李廣當(dāng)右北平太守,匈奴人懼怕他,稱他為“飛將軍”。右北平,唐代為北平郡,又名平州。教——使。胡——古時稱匈奴人為胡人。陰山——山脈名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),是古代和匈奴分界的地方。漢時,匈奴長居陰山侵犯邊疆。末兩句說,只要有盧城飛將軍率領(lǐng)我們,就不會使胡人的馬匹越過陰山侵犯邊境。
采蓮曲[1]
荷葉羅裙一色裁,芙蓉向臉兩邊開[2]。
亂入池中看不見,聞歌始覺有人來[3]。
【說明】本題原作共二首,此選第一首。這首詩描寫采蓮花的少女少婦的美麗可愛和活潑的情態(tài)。
【注釋】[1]采蓮曲——屬樂府舊題。它的內(nèi)容描寫水鄉(xiāng)的秀麗風(fēng)光,采蓮女的勞動生活、意志和愛情。[2]羅——一種輕軟有稀孔的絲織品。芙蓉——蓮花。首兩句說,采蓮花的少女少婦穿著荷葉一樣顏色的衣服,劃著輕舟,兩邊盛開的蓮花迎面撲來。[3]亂入——從不同的港口進入池塘。始——才。末兩句說,羅裙和荷葉一色,人面與蓮花難分,只有聽到采蓮曲才能感覺到她們來到了蓮塘里。
越女[1]
摘取芙蓉花,莫摘芙蓉葉。
將歸問夫婿,“顏色何如妾”[2]?
【說明】這首詩描寫天真爛漫的少婦在丈夫面前的姿致。本詩通過富有風(fēng)趣的細(xì)節(jié)刻畫人物,形象生動逼真。
【注釋】[1]越——今浙江省。[2]將歸——帶著回家去。夫婿——丈夫。妾——妻子。末兩句說,少婦帶著采摘的蓮花回到家里問丈夫,這蓮花的顏色與妾面的顏色相比怎么樣?
芙蓉樓送辛漸[1]
寒雨連江夜入?yún)?,平明送客楚山?sup>[2]。
洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺[3]。
【說明】本題原作共二首,此選第一首。這首詩,描寫作者在芙蓉樓送友人到洛陽時的情景,表達他們之間的真摯感情和自己忘情貶官的心境。作者抒情婉轉(zhuǎn),借景物透露正意。
【注釋】[1]芙蓉樓——舊址在今江蘇省鎮(zhèn)江市。辛漸——王昌齡的好友。[2]吳楚——古代吳國和楚國相接,這里泛指鎮(zhèn)江一帶的地方。平明——天剛亮的時候。首兩句說,在一個寒雨的夜里,陪著客人到達吳地,第二天清晨又送別了友人??蛯㈦x去,放眼西望,只見遙遠(yuǎn)的楚山孤影,[3]玉壺——指目前送別所用的酒壺。末兩句是作者送別友人時的留言。意思是,如果在洛陽的親友問起我,你就說我的官情已經(jīng)冷卻,清淡的心只在酒壺之間罷了。