元 稹(二首)
元稹(779--831),字微之,河南河內(nèi)(今河南省洛陽市附近)人。幼年喪父,家里很窮。曾為校書郎、監(jiān)察御史。由于和太監(jiān)、守舊官僚斗爭,被貶為江陵士曾參軍、通州司馬。后起為工部侍郎,出為同州刺史,轉(zhuǎn)為越州刺史,兼浙東觀察使,官終武昌節(jié)度使。
他和白居易是最親密的朋友,其詩齊名。他兩人的文學(xué)見解完全一致,倡導(dǎo)“新樂府”。他的詩歌中,有的揭露和諷刺了統(tǒng)治階級的兇殘和荒淫,反映了人民的貧苦生活;有的反對侵略戰(zhàn)爭;有的反對商人的盤剝;有的抒寫了家庭朋友之間真摯感情。其詩善于敘事,語言流暢、激切。
聞樂天授江州司馬[1]
殘燈無焰影憧憧[2],此夕聞君謫九江[3]。
垂死病中驚坐起[4],暗風(fēng)吹雨入寒窗[5]。
【說明】唐朝元和十年三月,元稹被貶為通州(今四川省達(dá)縣)司馬。這年八月,白居易被貶為江州司馬。他倆同遭統(tǒng)治集團(tuán)的排斥和打擊。這首詩是作者聽到白居易被貶官后寫的,表現(xiàn)了他倆在政治失意中的共同情感和特別深厚的友誼。本詩緣情寫景,以景物烘托感情,情景一致。
【注釋】[1]樂天——自居易,字樂天。授——給予。江州——今江西省九江市。司馬——唐朝的地方官名。授江州司馬——做了江州司馬。 [2]焰——火苗。影懂憧(chōng充)——燈影晃來晃去。這句借景創(chuàng)造氣氛,烘托作者和友人的不幸遭遇。[3]謫(zhé哲)——貶官,降職。這句說,這天晚上聽到你降職去九江的消息。[4]垂死——接近死亡。這句寫作者病危時聽到消息的情狀。[5]暗風(fēng)——黑夜里的秋風(fēng)。末句借景烘托作者的悲涼心情。
行 宮[1]
寥落古行宮[2],宮花寂寞紅[3]。
白頭宮女在, 閑坐說玄宗[4]。
【說明】這首詩,作者選取冷寂的行宮一角,表現(xiàn)宮女的痛苦遭遇,諷刺唐玄宗掌權(quán)執(zhí)政時的驕奢淫逸生活,傾吐對唐帝國昔盛今衰的感慨。本詩語言凝煉,內(nèi)涵豐富,留不盡之意于言外。
【注釋】[1]行宮——皇帝出外巡行時所住的地方,這里指唐朝皇帝由長安往洛陽途中的連昌宮(在今河南省宜陽縣)。[2]寥落——冷落。 [3]這句說,行宮中的紅花寂寞地開著。作者以此來反襯“白頭官女”。[4]玄宗——李隆基,世稱唐明皇。末兩句說,唐玄宗時的宮女還活著,頭發(fā)都白了;她們什么事情也沒有,坐在行宮里,談?wù)撝菩诘呐f事。